由於台灣與中國網域名稱政策不同,在協調下決定使用兩套不同字句但意義相同的網域名稱。例如台灣採用.商業、.網路、.組織(繁體),中國便使用.公司、.网絡、.組織(簡體),互不侵犯,自行管理。TWNIC與CNNIC持續進行技術交流

在紊亂的中文域名市場現況背後,台灣的TWNIC與中國CNNIC仍不斷地進行技術交流,以期讓兩岸中文網域能夠互通。

而除了TWNIC及CNNIC之外,香港的HKNIC及澳門的MONIC也加入了這個兩岸四地的技術交流會議,此交流會議被稱為「CDNC」,討論的議題包括各自的註冊系統現況、四地漫遊建置等技術問題,以及彼此的註冊政策問題等。

事實上,兩岸中文網域互通的技術問題已漸被克服,目前仍在進行努力的技術為簡、繁體的轉換,且預計於明年便可通行。一邊用「網路」,另一邊便採「网絡」;一頭稱「商業」,另一頭就說「公司」

在今年11月初,中國CNNIC發表了9家中文網域名稱代理商,代理由CNNIC所供應的中文網址,其中,不但包括了「.中國」的部份,也包含了「.网絡」、「.公司」、及「.組織(簡體)」等網址。

台灣TWNIC事前在獲知此項消息後,即馬上去函溝通,因為未加地域標記的中文網址並非唯有中國地區可用。不過CNNIC了解TWNIC當初在台灣推廣的中文域名為「.網路.台灣」、「.商業.台灣」及「.組織(繁體).台灣」,因此,回應表示台灣可自行使用上述三者作為不加「台灣」字尾的中文網域名稱,此事也就這樣拍板定案了。

所以,雖然兩岸同樣使用中文的網域名稱,使用的字詞意義也相同,但字形卻不同,也連結到不同的網站。

TWNIC執行長陳文生表示,兩岸的網域名稱政策在現階段不太可能統一,包括彼此所要求的保留字能否達成共識,或是當兩岸廠商爭取同一域名時,由誰來評斷、提出公義等,這些可能涉及政治層面的問題皆不是當前就能解決的,因此,維持兩套系統或者不失為一個好方法。
台灣企業可向中國申請簡體中文網名

不過,CNNIC「.cn」之英文網址僅限在中國成立公司方能申請的規定在中文域名部份也放寬了,未來將開放國外企業申請「.中國」或不加「.中國」的中文網域名稱。

為了讓台灣企業方便申請CNNIC所提供的中文網域名稱,TWNIC曾建議互相取得對方的授權,代理彼此的中文網域名稱,不過此建議並未被中國信息產業部接受。所以台灣企業還是得經過CNNIC授權的9家代理商申請中國的中文網址。

熱門新聞

Advertisement