溫普敦公司的「兩岸文件通」軟體,號稱可解決所有文件格式的繁、簡字體轉換問題,並提供兩岸口語用詞轉換。該公司也計畫將「兩岸文件通」推廣至網站業者及企業資料庫,提供各平台繁簡文章轉換的工具。

溫普敦公司的「兩岸文件通」軟體,號稱可解決所有文件格式的繁、簡字體轉換問題,並提供兩岸口語用詞轉換。

該公司也計畫將「兩岸文件通」推廣至網站及企業資料庫,提供各平台繁簡文章轉換的工具。

隨著全球華人間互動日趨頻繁,台灣、香港用的繁體字與大陸採用的簡體字,在電腦、網際網路上如何互通是個大問題。溫普敦公司看好華人文字、文件轉換的商機,持續擴充「兩岸文件通」軟體的功能,並將陸續發表多個平台上繁簡轉換的工具軟體。

溫普敦表示,「兩岸文件通」和一般轉換軟體最大的不同,在於不只能轉換繁、簡「字體」,更能轉換兩岸「用字」的不同,例如Internet在台灣叫「網際網路」,在大陸稱為「互聯網」,使用「兩岸文件通」則可連字帶詞一併轉換。

目前該軟體已推出針對微軟Office 2000平台的版本,可轉換包括Word、Excel、PowerPoint等格式的文件。溫普敦強調,雖然Windows 2000、Office 2000有提供萬國碼(Unicode)繁簡互換的功能,但在轉貼文章到其他軟體時,仍會出現亂碼問題,有賴輔助工具解決。

而針對越來越多的中文網站內容,溫普敦也將陸續推出包括「ICP版」、「企業網站版」、「ISP版」等版本,甚至包括SQL等資料庫的文字轉換,讓網站經營者或企業主能輕易轉換網頁的繁簡字體,達到同樣內容在兩岸網站「一次出版」的效益。

溫普敦也計畫推出繁簡轉換的線上服務,萬事通(16899.com)網站將在五月正式上線,讓使用者付費使用線上繁簡轉換服務。

熱門新聞

Advertisement